(吉首大學 湖南湘西 416000)
【摘 要】本文闡述了湘西鳳凰國際旅游業(yè)務發(fā)展現(xiàn)狀,分析了影響鳳凰旅游業(yè)國際化發(fā)展的因素,提出了提高鳳凰對海外游客吸引力的對策。要取得政府支持;開發(fā)有民族特色的文化項目,整合旅游資源;重視做好宣傳工作;統(tǒng)一規(guī)范英文對外宣傳資料;加強旅游人才的培養(yǎng)。
【關鍵詞】少數(shù)民族;特色旅游景區(qū);海外游客;吸引力;對策
一、湘西鳳凰國際旅游業(yè)務發(fā)展現(xiàn)狀
1、發(fā)展規(guī)模
2001年,國務院授予鳳凰國家歷史文化名城的稱號,是鳳凰旅游業(yè)發(fā)展的極好的機會。自2006年以來,鳳凰依托國家西部大開發(fā)的政策,大力發(fā)展文化旅游產業(yè),帶動了整個地區(qū)經(jīng)濟與產業(yè)的高速發(fā)展,當今鳳凰地區(qū)逐漸成熟的旅游產業(yè)帶動了相關產業(yè)的發(fā)展,文化旅游產業(yè)集群已初步形成,但國際旅游的發(fā)展還有較大空間。從2009年1至9月,鳳凰縣旅游局的統(tǒng)計數(shù)據(jù)顯示,第三產業(yè)增加值占鳳凰縣國內生產總值的百分之六十二,在鳳凰經(jīng)濟發(fā)展中,旅游產業(yè)已處于支柱產業(yè)地位。
2、發(fā)展?jié)摿?/strong>
鳳凰的人文景觀馳名中外,自然風景雋美秀麗,古城文化別具一格、書院文化和濃厚的民族風情更是引人入勝。古城內各異的文物古建筑共68處左右,古跡遺址約116處,具有明清時代特色的居室別院120多棟,各類廟宇、祠堂、樓閣等約30多座,城內還有古色古香的石板街道200多條,是中國西南現(xiàn)存文物建筑最多的地區(qū)之一,曾被新西蘭作家路易艾黎稱為中國最美麗的小城。沈從文、黃永玉、宋祖英、熊希齡等眾多名人的故居吸引了大量中外游客慕名而來。
3、發(fā)展的必要性
“鳳凰古城”別具一格、秀美的自然盡管和濃郁的民族風情文化以及生態(tài)旅游資源讓世界各地游客慕名前來。湘西的主要外國客源來自于亞洲市場,亞洲游客大部分來自韓國、日本、印度尼西亞、新加坡等國。歐洲游客約占1.03%,北美游客約占2.12%,大洋洲游客占0.19%,非洲至今只有零散的游客到鳳凰旅游,【1】海外游客接待量大大低于臨近的張家界。湘西鳳凰的旅游資源與世界其他各國旅游資源具有較強的互補性,在國內市場開發(fā)程度高的大環(huán)境下,通過湘西旅游國際業(yè)務的拓展和營銷,穩(wěn)定現(xiàn)有客源,進一步開拓國際市場,是鳳凰旅游業(yè)發(fā)展壯大的必由之路。
二、影響鳳凰旅游業(yè)國際化發(fā)展的因素
1、對外宣傳
湘西鳳凰旅游資源別具特色,但旅游品牌塑造欠缺,形象維護不佳,旅游整體宣傳尤其是面向國際的宣傳力度不足。據(jù)調查:很多外國友人對到中國旅游非常感興趣,但是外國人喜歡事先搜集一些資料做旅行計劃。而目前中國很多景區(qū)外文介紹都很少,即便有也是常有錯誤,大大影響了他們對中國景區(qū)的了解。對外宣傳資料的缺乏使海外游客鳳凰旅游特色沒有清晰統(tǒng)一的了解,鳳凰管理部門沒有整體把握鳳凰旅游形象塑造要點,旅游特色打造的隨意性強。近幾年鳳凰的旅游投訴增多、網(wǎng)上流傳的負面信息等都對鳳凰的旅游造成了較大影響。以張家界為例,好萊塢電影《阿凡達》這部轟動全球的電影給景點帶來了不容忽視的對外宣傳效果,利用當今的影視宣傳和其它現(xiàn)代化宣傳方式也是發(fā)展并開拓國際市場的重要途徑之一。
2、文化挖掘
對鳳凰古城形象的塑造,缺乏統(tǒng)一的規(guī)劃和管理,盲目隨意開發(fā)的現(xiàn)象仍然存在。許多質量佳、歷史文化底蘊豐富、極具欣賞價值與科研價值的旅游資源沒有得到較好的保護和深層次的開發(fā)。豐富的旅游資源優(yōu)勢未能合理開發(fā),產品結構仍呈現(xiàn)單一且層次低,缺乏創(chuàng)新等特點?!?】在產品設計等方面與其他古鎮(zhèn)未能形成顯著差異,由于缺乏統(tǒng)籌規(guī)劃,文化內涵挖掘不深,造成文化生態(tài)失衡,隨著旅游推動經(jīng)濟的發(fā)展,同時也引起了文化空心現(xiàn)象與日俱增,民風民俗難以傳承,古城失去了原有的文化意蘊。
3、景點翻譯
景區(qū)的介紹往往是旅游者可以獲得的第一手資料,英譯旅游資料是外國游客了解當?shù)氐拿褡屣L情、文化底蘊的重要依據(jù)。但是鳳凰旅游業(yè)是近些年才慢慢蓬勃發(fā)展起來,旅游產業(yè)國際化發(fā)展需要的基礎設施并未完善,據(jù)調查,有關湘西鳳凰旅游景點的旅游資料翻譯研究當前還比較稀少,缺乏公共服務的英文導向語、提示語,景點標識翻譯、英文介紹不規(guī)范,舉列如下【3】:
(1)譯法不統(tǒng)一:沱江,鳳凰山城的母親河,一種譯作 Tuo River,也有的直音譯為Tuojiang ,由于譯法不統(tǒng)一,往往使外國游客分不清是一個景點還是兩個景點。
(2)表達方式漢化:一些景點的宣傳資料直接將山江苗寨翻譯為 Shanjiang Miao Village,如此一對一地按照漢語句式進行翻譯欠妥,表達方式過于漢化僵硬,而 Shanjiang Village of Miao Nationality 比較符合外國人的表達習慣,且意思更加明確。
(3)用詞累贅,語義歧義:沈從文故居旅游宣傳資料中多翻譯是 the old Residential House of Sheng Congwen,熊希齡故居譯為the old Residential House of Xiongxiling,第一,residence 一詞本身就有住宅居所之意,后面加 house屬重復;第二,old 沒有former 正式,且容易被誤讀為舊的年代久遠的;第三,專有名詞應該是姓名分開,并且首字母分別大寫。所以改進的翻譯為the former Residence of Sheng Congwen,the former Residence of Xiong Xiling更好。
(4)冠詞少譯:在翻譯雄偉的南方長城時,常犯的錯誤是漏掉冠詞,一些旅游宣傳資料上 the SouthGreat Wall of China 專有名詞前面定冠詞時有時無。
(5)理解不當:旅游宣傳資料多將黃石橋翻譯為 Huangshiqiao Ancient Town,我方觀點黃石橋古城是國內至今保存最好的一座軍事堡壘,翻譯成 Huangshiqiao Castle 更生動,更貼近軍事防護用途的歷史淵源。
4、導游人才
鳳凰古城的苗族、土家族民族特色顯著,對海外游客極具吸引力,但目前景區(qū)一直缺少專業(yè)的雙語導游人員。在境外客源市場持續(xù)增長前提下,高素質、專業(yè)的雙語甚至多語導游顯得尤為重要。78.5%的境外游客需要導游服務,【4】缺少導游的介紹與引導,海外游客很難了解當?shù)氐囊恍╋L俗習慣,也無法深入了解古城民族文化,不但不利于國際客源地的拓展,也阻礙了少數(shù)民族特色文化的傳播。
三、提高鳳凰對海外游客吸引力的對策
立足于當前世界旅游業(yè)發(fā)展總趨勢,結合我國旅游業(yè)發(fā)展優(yōu)勢和劣勢,我們建議進一步加強民族文化保護力度和民族古跡保護緊密結合的具體措施,即:在政府政策的支持下,將少數(shù)民族特色豐富的旅游資源善加利用,拓展旅游類型,進一步加強文化保護工作;將少數(shù)民族傳統(tǒng)文化作為景區(qū)建設與旅游開發(fā)的核心價值貫徹始終,以實現(xiàn)少數(shù)民族特色旅游景區(qū)的可持續(xù)發(fā)展;加強景點標識翻譯、英文介紹、公共服務英文導語的規(guī)范,提升對海外游客的吸引力。
1、政府支持
政府在提高鳳凰對海外游客吸引力、促進旅游業(yè)發(fā)展的過程中起著不可或缺的作用,政府的科學的管理有利于中國少數(shù)民族地區(qū)的旅游業(yè)走上健康發(fā)展的道路, 并能與國際接軌。通過調研,現(xiàn)提出從以下三個方面發(fā)揮政府主導作用:
(1)全面整治旅行社和導游違法違規(guī)行為,加強市場監(jiān)管力度,切實整治規(guī)范好鳳凰旅游市場秩序,全面提升游客滿意度,促進鳳凰旅游業(yè)又好又快發(fā)展。
(2)完善交通條件,鳳凰部分景區(qū)較為分散,聚集性不強。將城市公交系統(tǒng)與景區(qū)專線分開,各站點標示應更加明顯,便利游客的游覽。
(3)多渠道籌集發(fā)展資金。抓住國家西部大開發(fā)政策的機遇,爭取國家的財政支持。組建旅游股份公司,實行資本運營,加大招商引資的力度,利用旅游稅收來建設旅游基礎設施和配套服務設施。
(4)開展政府支持志愿者服務,在全國范圍內廣招多語言導游優(yōu)秀志愿者。
2、開發(fā)有民族特色的文化項目,整合旅游資源
(1)吸引海外游客的景點特色:一是山水風光,二是歷史文化。湘西在現(xiàn)有人文景觀和自然景觀的基礎上,建設區(qū)別于距離較近的懷化洪江古商城、貴州鎮(zhèn)遠古鎮(zhèn)以及其它著名古鎮(zhèn)的旅游模式,重點推出湘西鳳凰古城歷史文化史城游,古城人文景觀生態(tài)游;旅游項目中融入時代特色,以吸引游客注意力,如茅古斯、苗歌對唱、民族傳統(tǒng)體育旅游項目等。突出旅游與民族文化的融合,如《煙雨鳳凰》《血色湘西》等,將文化底蘊和自然風光有機融合,提升旅游的品位和內涵,展現(xiàn)少數(shù)民族特色旅游文化的獨特魅力,增強對海外游客的吸引力。
(2)整合大湘西的旅游資源,統(tǒng)一旅游市場,打造大湘西旅游產業(yè)的整體品牌。湘西旅游人文自然景區(qū)數(shù)量眾多且相對集中,在中西部地區(qū)發(fā)展景區(qū)中享有優(yōu)勢。鳳凰古城臨近湖南張家界,在市場開發(fā)營銷以及旅游項目路線設定方面可與張家界形成聯(lián)動態(tài)勢,打破界限,優(yōu)勢互補,打造成國際知名旅游線路【5】。
3、著重宣傳
加大宣傳力度,提升旅游形象。在大眾媒體推出鳳凰旅游宣傳廣告,如央視、湖南國際頻道、鳳凰衛(wèi)視等,用創(chuàng)意廣告以及鳳凰的美景展示鳳凰的形象,塑造鳳凰旅游形象,打造鳳凰旅游品牌。在當今時代背景和流行趨勢下,我們提出一下兩點新型宣傳方式:一是在眾多網(wǎng)站媒體建立公眾平臺,從而不斷以景區(qū)特色文化和活動吸引大眾目光。二是多方位開發(fā)景區(qū)特色產品,加大科技投入,在公眾平臺中展示和出售產品并公開制作工藝和制作人,增加景區(qū)人文魅力。以提高鳳凰旅游知名度和美譽度,增強對海外游客的吸引力。
4、英文對外宣傳資料應統(tǒng)一規(guī)范
(1)成立專門外宣機構,統(tǒng)一清理整合旅游宣傳資料,提出規(guī)范的改進方案,聘請專業(yè)的翻譯人員對旅游景點的對外宣傳資料進行翻譯及校對工作。
(2)增設公共服務類英語導向語標志,方便海外游客自主游覽,當?shù)氐纳虘艨杉訌娮晕覍W習,了解簡單的日常英語,應供售景點雙語地圖,加強對各自的商品和服務進行英語說明補充等,進而提高湘西旅游景點英語應用水平,為鳳凰旅游的國際化發(fā)展做好鋪墊。
以下是我們給出的部分較適合語境和外語語言結構的提示語譯文:
①湖區(qū)水深,注意安全 Deep Water! Be care
②珍惜文物古跡,勿亂刻亂涂 No Graffiti(根據(jù)翻譯原則?!罢湎А钡仍~不需要翻譯出來)
③游客止步Staff only
④購票中請當面清點票款,門票售出,恕不退款 Check the Changebefore You Leave. No refund for tickets sold
⑤游客必須每人持票入內,廢票、偽造票不得入內Admission by Valid Tickets only.
⑥愛護草坪,足下留情 Keep off the Grass
⑦未經(jīng)允許,不準停車 Assigned Parking only
⑧禁止擺賣No Venders
⑨當心觸電Danger! High Voltage
⑩暫停服務請諒解 Temporarily Closed. Sorry for the Inconvenience.
5、加強旅游人才的培養(yǎng)
解決溝通障礙,大力加強旅游人才的培養(yǎng),引進高素質人才,整合湘西地區(qū)高校的人才資源。引進吉首大學外語專業(yè)的學生作為導游來對外國友人進行接待與引導,既能在實踐中檢驗和鍛煉學生的能力,又能為海外游客的旅游提供便利。要通過建立湘西州多語言交際中心,培養(yǎng)民族特色資料翻譯人才小組,從而加強其準確性和權威性,更加側重于培養(yǎng)旅游和英語相結合的復合型人才,增加研究項目的合作。將高校少數(shù)民族的研究課題,交換生以及國外友人的各類交流活動與研究中心掛鉤【6】。研究中心提供當?shù)刭Y料、各類資源以及學生志愿者服務,既宣傳了景區(qū)文化,又節(jié)約了成本,為學校人才培養(yǎng)提供了平臺和很多鍛煉機會,也為湘西旅游事業(yè)的國際化發(fā)展提供充足的人才儲備。
四、結語
增強少數(shù)民族特色旅游景區(qū)對海外游客吸引力對策的研究需要理論和實踐的指導,我們希望通過政府支持、旅游特色資源的開發(fā)、景區(qū)翻譯的統(tǒng)一規(guī)范和宣傳人才的培養(yǎng)等積極措施,加強旅游景區(qū)的規(guī)范管理,以達到促進鳳凰旅游國際業(yè)務發(fā)展的目標。
【注 釋】
【1】劉長生,簡玉峰.“大湘西”旅游客源地結構特征分析與研究.桂林旅游高等??茖W校學報,2006
【2】龍茂新,楊曉珍,喻彩霞.鳳凰旅游形象維護探討.安徽農業(yè)科學,2011.9:5475-5476
【3】韓流,吳鴻俊.鳳凰旅游景點英譯資料的現(xiàn)狀調查與分析.文史博覽(理論),2010.7:55-56
【4】尹華光,鄧立中.張家界境外客源市場分析與對策探討.吉首大學學報,2005
【5】彭對喜.打破界限 優(yōu)勢互補 合理營造大湘西文化產業(yè).民族論壇,2002.12
【6】江海,楊思敏.湘西州旅游景點翻譯現(xiàn)狀的分析和建議.旅游縱覽月刊,2013